Mời bạn CLICK vào liên kết bên dưới và MỞ ỨNG DỤNG SHOPEE để mở khóa toàn bộ chương truyện.
https://s.shopee.vn/2g10Zf0g6q
119
Lưu ý: Nội dung trên chỉ xuất hiện 1 lần trong ngày, mong Quý độc giả ủng hộ. Xin chân thành cảm ơn!
10
ngày sau, khỏe của Chu Dịch Khang ngày một tốt hơn.
Ta ngồi trên giường, lật giở lại những lời dặn dò của đại phu, đã đọc đi đọc lại không bao nhiêu lần.
Đột , chàng cất lời:
“Ta muốn tham gia khoa cử.”
Ta kinh ngạc, nhìn chàng với vẻ không tin:
“Hả? Chàng nói thật ?”
Chàng mỉm cười, ánh mắt kiên định:
“Lúc trước, thân thể ta không cho phép. Bây giờ tốt hơn rồi, ta muốn thử một lần.”
Ta không hứng thú với khoa cử, nhưng lo lắng cho chàng:
“Thân thể chàng mới hồi phục, phải ép như vậy? Có cần thiết không?”
Chàng cúi người, tựa đầu vào vai ta, giọng nói như gió thoảng:
“Trước đây, mọi người nói ta chỉ là một món đồ để xung hỉ, ngay ta cũng tin ngờ. Nhưng giờ, ta tin rằng mọi thứ có thể thay đổi.”
Lời chàng làm ta xao động. Nghĩ lại, từ khi chúng ta thành thân, cuộc sống của chàng đúng là dần dần tốt hơn.
Cái gọi là “xung hỉ,” có lẽ thật sự mang theo một chút kỳ tích.
Ta gấp cuốn sách lại, tựa vào chàng, dịu dàng nói:
“Chàng đi , ta đi . Ta chưa từng rời khỏi trấn nhỏ này, cũng muốn nhân cơ hội ra ngoài nhìn ngắm thế giới.”
Chàng vuốt nhẹ mái tóc ta, hơi thở quấn quýt, lọn tóc của ta vô tình rơi xuống cuốn sách, chàng bật cười:
“Để phu quân dạy nàng chữ nhé!”
Ta giơ cuốn sách lên, chỉ vào nét chữ xiêu vẹo:
“Chàng chê ta không chữ ?”
“Không không!” Chàng vội vàng giải thích:
“Chỉ là… Ta sợ nàng vất vả quá. Đến chữ ‘cẩu kỷ’ (枸杞) mà nàng viết thành ‘cẩu kê’ (狗鸡), thật khiến ta đau .”
Chàng nói xong liền bật cười lớn, cười đến mức đấm ngực rồi lại giả vờ ho, làm ta sốt ruột không thôi.
Những câu trêu chọc của chàng như làm ấm ta, không chỉ có “cẩu kỷ” và “cẩu kê,” mà những chữ khác như “dược liệu,” “liên tử,” “liêm tử”… Ta đều bị chàng lấy ra đùa bỡn, nhưng kỳ lạ thay, ta cũng dần dần hiểu được ý nghĩa của chúng.
Chàng nhướng mày, ánh mắt đầy tự mãn:
“Tất nàng hiểu được, vì phu quân của nàng nói , nàng đều khắc cốt ghi tâm, làm mà quên được chứ?”
Ta bĩu môi, giả vờ giận dỗi, dùng chân đá nhẹ chàng, làm ra vẻ trách móc. Nhưng chàng nhanh chóng nắm lấy chân ta, tiếp tục đùa giỡn.
Đùa đủ rồi, chàng bắt đầu dạy ta viết chữ. Chữ đầu tiên chàng dạy là tên của chính .
Ta viết xiêu xiêu vẹo vẹo, nhưng chàng chẳng tỏ vẻ chê bai, kiên nhẫn chỉ từng nét:
“Chữ này đọc là ‘Mạc’ (莫) – Mạc Hà.”
Ta ngỡ ngàng hỏi lại:
“Không phải ta nên gọi là Chu Mạc thị (周莫氏) ? Thím thôn ai cũng gọi ta như thế.”
Chàng ngừng lại, ánh mắt dịu dàng nhìn ta, hỏi ngược lại:
“Nam nhân họ Chu có nhiều không?”
“Rất nhiều.”
“Vậy nữ nhân họ Mạc thì ?”
“Chắc cũng không ít.”
Chàng cười, nắm chặt tay ta, ánh mắt sâu thẳm:
“Vậy những người mang họ Chu và Mạc thành thân, chắc chắn không thiếu. Nhưng Chu Mạc thị có hàng ngàn hàng vạn, còn Mạc Hà, ta, chỉ có một.”
11
Sau khi xin phép bà bà, tuy bà có đôi chút lo lắng nhưng cũng không ngăn cản, chỉ dặn dò kỹ lưỡng và phái thêm nhiều nha hoàn người hầu theo chúng ta:
“Dịch Khang có chí lớn, ta không muốn ngăn cản. Nhưng đường xá xa xôi, có việc , nhớ gửi thư báo cho ta .”
Chúng ta đồng ý, sau đó lập tức lên đường.
Đi được một hành trình, dừng chân tại một trạm dịch để nghỉ ngơi. Ban đầu mọi thứ đều bình thường, nhưng không ngờ huynh trưởng của ta lại xuất hiện đó, cười tươi tiến đến đón tiếp.
Ta cảm thấy rất kỳ lạ.
Dịch trạm là nơi dành cho quan và sứ giả triều đình, từ bao giờ lại thành nơi người ngoài có thể tùy tiện ra vào?
Huynh trưởng thấy chúng ta, liền ra dáng nghiêm trang, ngẩng cao đầu, ưỡn ngực, vẻ mặt đầy đắc ý:
“Hóa ra là muội muội và muội phu. Nhưng quy củ là quy củ, đừng mong huynh phá lệ. Dịch trạm này không phải chỗ mà ai cũng có thể dùng bừa bãi.”
Ta ngạc , chỉ vào những người khác vừa được vào trước đó:
“Thế những người kia thì ?”
Huynh trưởng hắng giọng, ấp úng giải thích:
“À, họ… họ quy củ hơn một chút.”
Huynh trưởng nói không rõ ràng, nhưng lại đưa tay làm động tác ra hiệu lấy tiền, như muốn ngầm ám chỉ.
“Trước đây dịch trạm không có lệ này, bây giờ lại thay đổi rồi ?” Ta nhíu mày hỏi.
Huynh trưởng vẫn tỏ vẻ đắc ý:
“Giờ khác xưa rồi, muội phu không ngại, có thể vào dùng bữa, nhưng không được lại đêm đâu.”
Cách nói năng đầy vẻ tham lam ấy khiến ta tức giận, nhưng Chu Dịch Khang chỉ khẽ mỉm cười, ánh mắt sắc bén lóe lên:
“Ta định nhờ cậy, nhưng thấy dịch trạm này quá đơn sơ, chẳng hợp với phu nhân của ta. Ta chợt nhớ ra nàng còn có trang đi kèm theo hồi môn, phong cảnh đẹp đẽ, được người hầu chu đáo chăm sóc. nàng thích, ta có thể đưa nàng đến đó nghỉ ngơi.”
Huynh trưởng nghe vậy, lộ rõ vẻ bất ngờ:
“Còn có chuyện này ?”
Chu Dịch Khang bình thản gật đầu:
“Không chỉ một trang , mà còn nơi khác, mỗi nơi đều có cảnh sắc khác nhau.”
Nói xong, chàng không buồn nhìn lại huynh trưởng, trực tiếp quay người lên xe ngựa, để mặc huynh trưởng đứng đó tức đến nghiến răng nghiến lợi.
Sau khi rời đi, Chu Dịch Khang mới để lộ vẻ mặt phẫn nộ:
“Không ngờ trạm dịch triều đình lại thành nơi để kẻ tham lam bỏ túi riêng. ‘Ngàn dặm đê dài sụp vì tổ kiến,’ những kẻ như vậy tiếp tục, làm lỡ việc triều đình, hại đến bách tính. Thật đáng hổ thẹn!”
Chu Dịch Khang nghe xong, trầm tư suy nghĩ, ánh mắt lóe lên sự thông suốt:
“Ta nhận ra, càng là những điều nhỏ nhặt, càng phải chú ý đến chi tiết.”
Chàng lẩm bẩm, như đang tự nói với :
“ như cạnh trạm dịch triều đình có thể thiết lập thêm các trạm tư nhân, cung cấp nơi nghỉ chân cho khách thương thì ?”
Chàng ngừng lại, rồi nói tiếp:
“Hoặc có thể mở rộng thành các kho hàng vận chuyển.”
Lời nói ấy làm ta ngây người.
Chẳng lẽ… chàng đang nghĩ đến việc dùng kinh doanh để hỗ trợ việc triều đình?
Thảo nào, nghe nói Chu gia không phải dòng dõi quý tộc, nhưng lại có nguồn tài lực dồi dào.
Kể từ đó, mỗi khi đi một trạm dịch, Chu Dịch Khang luôn mang theo lệnh bài tú tài để dễ bề giao tiếp. Những nơi chúng ta đến, là quan hay nhân trạm dịch, đều lịch sự tiếp đãi.
Lệnh bài tú tài tuy không phải thứ có quyền lực, nhưng vì chàng đang trên đường dự , chẳng ai muốn gây khó dễ cho một người có thể bước vào quan trường. Thêm vào đó, chàng cũng không ngại chi tiền thưởng cho những người hầu hạ , thế nên mọi việc càng thêm thuận lợi.
Chàng cẩn thận hỏi han đủ điều, từ tình trạng của các trạm dịch, lượng khách lại, đến những nhu cầu cần thiết. Chẳng có chuyện là quá nhỏ để chàng bỏ .
Sau ngày di chuyển, cuối chúng ta cũng đến được châu phủ. chàng ngồi xe, thân thể vẫn bị xóc nảy đến mức gầy đi, những cân nặng khó khăn lắm mới tăng lên giờ lại giảm đi không ít.
Ta đau không thôi, vội vàng dốc hết lực chăm sóc chàng, tận dụng gấp đôi khả năng nuôi gà, nuôi vịt của để bồi bổ lại cho chàng.
Nhưng lần này, chàng lại trái ngược với dáng vẻ lười nhác thường ngày, nên vô nghiêm túc. Ngày đêm nghiên cứu trên bàn, từ hai canh giờ một ngày tăng lên ba canh giờ, thậm chí còn thức đến đêm.
Ta lo lắng, khuyên nhủ chàng đừng cố quá , nhưng chàng chỉ khẽ duỗi lưng, mỉm cười hỏi lại:
“Chẳng lẽ nàng không muốn có một tấm biển hiệu ‘phu nhân của một quan được sắc phong’ ?”
Thấy chàng nói vậy, ta chẳng làm thế nào, đành giận dỗi đoạt lấy sách của chàng:
“Phu quân có trí nhớ tốt, cần phải cố đến thế.”
Nhưng chàng liền nắm lấy cổ tay ta, nhẹ nhàng kéo lại:
“Nàng quá thông minh, lại chăm chỉ, ta có thể lười biếng được? Chỉ cần nàng luôn ta, ta tin không bao giờ gục ngã.”
Giọng chàng nhẹ nhàng như một dòng nước vắt, khiến ta không thể nào từ chối được.
Sau hai ngày di chuyển gian khổ, cuối chúng ta cũng đến được điểm đến.
Chàng bước vào cổng trường , nơi chàng trải ba ngày đêm không ngừng nghỉ để hoàn thành kỳ . Ta chỉ có thể đứng ngoài đợi, không khỏi lo lắng và bất an.
Trước lúc chia tay, ta lấy từ tay áo ra một sợi dây nhỏ, buộc vào cổ tay chàng.
“Sợi dây này không thể mang vào phòng , nhưng cứ xem như ta luôn cạnh chàng. thấy mệt mỏi, hãy nắm chặt nó, nhớ đến ta.”
Chu Dịch Khang nhận lấy sợi dây, nắm chặt tay, ánh mắt kiên định:
“Yên tâm, nàng cứ ta.”
12
Từng ngày trôi , thời gian đợi kết quả dường như kéo dài bất tận, mỗi khắc đều nên khó chịu đến lạ thường.
Ngay khi rời khỏi cổng trường , Chu Dịch Khang đã dặn người hầu chuẩn bị xe ngựa, dự định hôm sau lên đường .
Ta ngạc hỏi:
“Không đến ngày công bố bảng vàng ?”
Chàng nhún vai, thản đáp:
“Chúng ta cũng có sản nghiệp châu phủ, đến lúc đó, tin tức truyền sớm thôi. Thay vì ngồi kết quả, chi bằng nhà lo liệu. thế nào, kết quả cũng không thể thay đổi được.”
Nghe chàng nói cũng có lý, ta không hỏi thêm, chỉ trêu chọc:
“Chàng chắc chắn đỗ rồi chứ? không đỗ, chẳng phải mất mặt ?”
Chàng cười nhạt, trả lời với vẻ không chút áp lực:
“Đỗ thì tốt, mà không đỗ cũng chẳng . Ta vẫn có thể nhà tiếp quản gia nghiệp, làm một thương nhân giàu có. Đến lúc đó, phu nhân của ta không chỉ là ‘phu nhân của tú tài,’ mà còn là ‘phu nhân của phú hào.’ Thế nào, không phải cũng rất oai phong ?”
Ta nhướng mày, cố ý hỏi:
“Ồ? Chàng cũng tham tiền ?”
Ánh chiều tà buông xuống, phủ lên gương mặt chàng một ánh sáng dịu dàng, nhưng nụ cười của chàng lại thoáng chút gian xảo.
Chàng đưa tay quệt nhẹ nơi khóe môi, giả vờ tham lam:
“Không chỉ tham tiền, mà còn tham sắc nữa.”
Ta bật cười, tiếng cười dần lớn hơn, không thể ngừng lại:
“Chàng thật thẳng thắn và tự , không giấu diếm điều . Nhưng mà… ta lại thích điểm này của chàng.”
Đêm xuống, ta bất ngờ thấy trên giường có một chiếc hộp gỗ tinh xảo.
Mở ra xem, là đủ loại trang quý giá. Ngọc trai, bảo thạch, san hô… những thứ dĩ ta chưa từng thấy thị trấn nhỏ, giờ đều hiện diện trước mắt.
Chu Dịch Khang nằm ngồi trên giường, vạt áo khẽ mở, lộ ra lồng ngực rắn chắc, nụ cười đầy vẻ trêu ghẹo:
“Ta mang hết của cải đây rồi. Nàng chọn một món đi, xem như thưởng cho bản thân.”
Chàng nói xong, nhìn ta bằng ánh mắt tinh quái, như đang thách thức.
Ta nhìn những món đồ lấp lánh, nhưng không chọn , đành lẩm bẩm:
“Người trẻ con mới chọn, còn ta…”
Ánh mắt chàng lóe lên tia thích thú:
“Ta hiểu rồi, nàng muốn lấy tất phải không?”
Ta ngẩng đầu, nhìn chàng với ánh mắt đầy hàm ý:
“Chẳng phải chàng đã nói tham tiền, tham sắc ? Ta cũng vậy, tất của cải, bao gồm chàng, ta đều muốn hết.”